91学术服务平台

您好,欢迎来到91学术官网!业务合作:91xueshu@sina.com,站长邮箱:91xszz@sina.com

发布论文

医学论文英译的常见问题有哪些?

  2020-11-07    312  上传者:管理员

  • 标签:
  • 医学论文
  • 科研成果
  • 翻译问题
  • 英文论文
  • 论文题名

对于任何一个科学研究者来说,SCI论文的发表都是一件能够让人高兴的事情。很多人对于自己的研究课题投入很多,以期能够在SCI期刊上发表论文,但是等到自己有所成果之时,很多人却陷入了一个非常尴尬的领地,那就是因为论文的编写问题而不能发表,这时候就涉及到关于SCI论文语言修改的问题,那么常见问题有哪些呢,小编以医学论文英译为例,来为大家一一解答!



1、医学论文题名的翻译一般用名词短语,或者用动词短语作为英文题目。论文题目开头的名词一般不必加定冠问the,而多数译名加the,显然不规范。


2、最常见的论文题名翻译问题是语序混乱,断语不当,这是以中文为母语而英文基础差的翻译者常犯的错误,由于中文重意合轻形合,常出现散句,流水句,主谓也不如英语中那么规范,在翻译医学论文时翻译经验不足的译者,常不知如何断句和形成一个完整正确的句子,标点符号使用不当,特别是描述实验方法和结果的中文句子多为流水句、连动句,想让自己的论文语法正确,语序规范,通顺自然又忠于原句,估计是得费些功夫。


3、用词不当问题,词汇、时态冠词等使用不当,多数时候是由于普通词汇用词不当。对于医学论文的作者来说,都有一定的医学词汇积累,因而一般医学病症术语翻译错误较少,普通词汇用词不当或不规范现象较多。例如,医学论文摘要英译中时态使用不当也是常见错误,有些作者正文全部用一般过去时或一般现在时,又或是一个句子中同时使用一般现在时和过去时。


4、漏译:漏译问题的发生多数是由于译者粗心大意,在翻译句子过程中忘记翻译某一个信息或补充完整某一成分。漏译时有发生,但只要译者认真细心翻译并检查和校对是容易避免的哦。


综上所述,在写作英文论文时,对于英语非母语的科研学者来说,为提高写作效率,十分常见的便是从相似文献中借用语句。成稿后,无论是自己改写,还是动用各种渠道托人帮助改写,结果都不理想,且由于缺乏有效的检测手段,即使改写后,往往也不十分放心。若原创的研究成果,因查重报告显示相似度较高,而被期刊定性为剽窃并拒收,十分惋惜!


为解决以上问题,请查询本网站其他文章或联系本网站在线客服!

学术期刊在线咨询

分享:

相关新闻

推荐期刊

【91学术】(www.91xueshu.com)属于综合性学术交流平台,信息来自源互联网共享,如有版权协议请告知删除,ICP备案:冀ICP备19018493号

400-069-1609

微信咨询

返回顶部

发布论文

上传文件

发布论文

上传文件

发布论文

您的论文已提交,我们会尽快联系您,请耐心等待!

知 道 了

登录

点击换一张
点击换一张
已经有账号?立即登录
已经有账号?立即登录

找回密码

找回密码

你的密码已发送到您的邮箱,请查看!

确 定