加入收藏
《上海翻译》始终坚持党的方针路线,贯彻理论联系实际的原则和“双百”方针,反映上海翻译研究的前沿和热点问题,充分发挥杂志提供政策咨询和理论依据的参考功能,得到社会各界的极大好评。
何刚强
上海
上大路99号
200072
4-580
《上海翻译》创刊于1986年,是由上海市教育委员会主管,上海市科技翻译学会主办,上海大学外国语学院承办的学术期刊。《上海翻译》是上海市科技翻译学会会刊、中国外语类核心期刊、CSSCI中文社会科学引文索引(2019-2020)来源期刊(含扩展版)、北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊.
421
本刊要求研究论文必须有创新性,内容充实完整;研究快报必须含有首创性成果;研究简报着重要求创新性;文献综述应由该领域内知名专家结合本人近年研究成果完成,要求有较强的前瞻性和指导性。我刊严禁一稿两投,重复内容多次投稿(包括将以不同文种分别投稿)以及抄袭他人论文等现象。
305
1、中医药海外传播与译介研究:现状与前瞻(2009—2018)2、传播学视角下抗战期刊《时与潮》的军事译文研究3、“NP1+of+NP2”特殊隐喻结构:识解与汉译4、网络翻译传播中的“改造式翻译”:青年网络亚文化的视角5、基于语料库的《论语》英译本翻译风格比较研究——以辜鸿铭和亚瑟•威利两译本为例
163
1、对外政治话语翻译:原则、策略、成效——以《习近平谈治国理政》的英译为例2、公共外交视域下中国对外翻译的历时考察3、我国术语翻译研究的可视化分析4、因译而思:修辞风格、背景化与运动事件翻译5、法律英语概念隐喻汉译的具身认知取向6、翻译课程价值取向的发展态势研究
209
1、第十九届全国科技翻译研讨会通知(—号)2、西方理论、译介传播与中国问题——第四届西方文论中国问题高层论坛会议综述3、第四届全国翻译批评高层论坛通知(—号)4、试论中国典籍跨文化传播模式的构建5、外来术语翻译和译名统一问题——以categoricalimperative、lostgeneration和trace的汉译为例
272
1、口译情境化主题教学中术语表的功能———项基于香港城市大学本科口译课堂的研究2、新时代背景下设置翻l译博士专业学位的构想3、大学英语翻译教学中的思政融入探索4、中国经典外译连接词对比研究5、《查医生援鄂日记》翻译策略研究6、中国农耕文化的翻译与传播研究——以李绅的《悯农二首》为例
137
1、近五年翻译类国家社科基金立项热点及趋势分析(2015-2019)2、中英外交翻译中“政治等效”与话语平等辩证关系分析——从马戛尔尼使华到共建“—带—路”(1792-2019)3、新图谱:人机互动时代的译者选择4、学术外译对话合作模式构建5、基于语料库的记者招待会口译研究——外媒报道的取效行为视角6、进化中的翻译模因
202
1、适应“绿色发展”选择“绿色翻译”——兼谈服务于生态文明建设的相应翻译专业设置2、生态翻译学视阈下的对外宣传交际效果刍议3、基于生态翻译学的重译动因研究4、众包翻译项目的MTI翻译课程模式研究5、英汉名词标记对比及其转译特征6、“生态翻译学”专栏7、《庄子》文化承载词英译中的信息还原
230
1、从偶对式成语非均质性及其英译看汉语的强空间性特质2、科技语篇的隐喻功能与翻译——以《时间简史》英汉文本为例3、博物馆介绍词隐喻概念的英译——以《陕博日历》为例4、汉语公示语英文译写的语用阐释5、国内翻译策略研究现状与发展趋势6、术语自动提取工具在口译译前准备中的应用与效果研究
168
1、《黄帝内经》英译版本考证2、科学经典误译及传播问题之探——“语料信息库”介入后的翻译网络重建3、《纽约时报》中国发声者转述语翻译研究——以钓鱼岛报道为例4、认知—功能现域下英语群体量词的汉译研究5、国内翻译意识形态研究(1998-2018)——基于NoteExpress的可视化分析
130
您的论文已提交,我们会尽快联系您,请耐心等待!
你的密码已发送到您的邮箱,请查看!